Dans un souci de cohérence et de précision et pour que l'impact de votre message dans la langue cible soit le plus fort possible, ASK propose deux niveaux de
révision.
Le premier niveau consiste en une vérification par un linguiste
spécialisé, qui va s’assurer que la traduction ne présente pas d'omissions et ne comporte pas d'erreurs.
Le second est une vérification dite « indépendante » de
la traduction par un second traducteur de langue maternelle, un service hautement recommandé pour les documents destinés à être publiés. Ce type de révision, plus poussé,
passe également en revue la grammaire, la sémantique, l’exactitude
et le style de la traduction.
Quel que soient le contenu ou la langue,
nous collaborons avec vous pour créer un plan de travail
personnalisé et
produire
un document au ton vif et clair, adapté au public que vous
ciblez.
N'hésitez pas à nous contacter pour évoquer ensemble le type de révision le mieux adapté à vos exigences.
Demander un devis | Nous contacter
|